Preklad GNOME do slovenčiny

Tento dokument obsahuje popis fungovania a organizácie prekladu GNOME do slovenčiny. Je určený pre všetkých, ktorí sa bližšie zaujímajú o preklad GNOME do slovenčiny.

Dokument popisuje niektoré pravidlá a skutočnosti, ktoré nemusia mať všeobecnú platnosť v rámci prekladov GNOME do iných jazykov, t.j. platia iba pre preklad GNOME do slovenčiny. Vo väčšine prípadov sa jedná o upresnenia všeobecne platných informácií, často podrobne zdokumentovaných na iných miestach.

V prípade zistenia rozporov s inou oficiálnou dokumentáciu GNOME, alebo ak máte iné komentáre k tejto stránke, napíšte nám na adresu gnome-sk-list@gnome.org.

Chyby v preklade

Ak ste objavili chybu v preklade, ohláste nám ju. Pomôžete tým ku skvalitneniu prekladu GNOME do slovenčiny. Je niekoľko možností ako to môžete urobiť:

Bugzilla

Bugzilla je nástroj na hlásenie a sledovanie riešenia chýb v GNOME.

Najprv si, prosím, pozrite zoznam existujúcich chýb v prekladoch. Je možné, že chyba, ktorú ste objavili je už známa a nie je potrebné ju hlásiť znova. Odkaz na zoznam existujúcich chýb v prekladoch je na stránke http://l10n.gnome.org/teams/sk/.

Ak sa vami objavená chyba v zozname nenachádza, môžete ju nahlásiť pomocou formulára na nahlasovanie chýb. Odkaz na formulár je tiež na http://l10n.gnome.org/teams/sk/.

Alternatívne môžete použiť aj stránku http://bugzilla.gnome.org/simple-bug-guide.cgi, ktorá vás krok za krokom prevedie vytvorením nového hlásenia o chybe.

Takéto hlásenia o chybe v prekladoch môžete písať po slovensky alebo po anglicky.

Poštový zoznam

Ak vám z nejakého dôvodu nevyhovuje možnosť nahlásiť chybu cez systém Bugzilla, prípadne si nie ste istý, či sa jedná o chybu, môžete skúsiť napísať do poštového zoznamu gnome-sk-list@gnome.org alebo sk-i18n@lists.linux.sk.

Prekladateľský tím

GNOME prekladá do slovenčiny prekladateľský tím, ktorého členmi sú: Miroslav Biňas, Pavol Klačanský, Ľudovít Lukáč, Ivan Masár, Roman Mátyus, Peter Mráz, Jaroslav Ryník, Pavol Šimo, Marcel Telka, Tomáš Zubčák

Jednotliví členovia tímu môžu mať pridelené rôzne právomoci:

Právomoc

Popis

Prekladateľ (Translator)

prekladá jemu pridelený modul

Kontrolór (Reviewer)

kontroluje preklad po Prekladateľovi

Začleňovateľ (Committer)

začleňuje preložený modul do zdrojových kódov GNOME

Koordinátor (Coordinator)

organizuje a zastupuje prekladateľský tím

Pritom platí, že právomoci sú kumulatívne, t.j. napríklad Začleňovateľ je zároveň aj Kontrolórom a Prekladateľom.

Zoznam právomocí pridelných jednotlivým členom tímu je na http://l10n.gnome.org/teams/sk/.

Nástroje

Práca tímu je organizovaná pomocou nástroja Prekliate lži (Damned Lies) na adrese http://l10n.gnome.org/.

Hlavným nástrojom na správu nahlásených chýb je bugzilla, dostupná na adrese http://bugzilla.gnome.org/.

Na komunikáciu tím používa poštový zoznam gnome-sk-list@gnome.org. Komunikačným jazykom je slovenčina, prípadne čeština alebo angličtina.

Prekliate lži (Damned Lies)

Nástroj Prekliate lži (Damned Lies) je používaný Prekladateľmi na odosielanie prekladov, Kontrolórmi na zjednodušenie kontroly prekladu a Začleňovateľmi na informovanie tímu o úspešnom začlenení prekladu do depozitára GNOME.

Nástroj Prekliate lži (Damned Lies) umožňuje vykonávať rôzne akcie nad príslušnou vetvou daného modulu. Nasledujúca tabuľka poskytuje prehľad všetkých akcií a ich dopadov:

Právomoc

Akcia

Nový stav

Informovaní

Pôvodný stav

Poznámka

všetci

Napísať komentár

bez zmeny

všetci, ktorí predtým už nejakú akciu vykonali

ľubovoľný

Prekladateľ

Rezervovať na preklad

Prekladá sa

nikto

Neaktívne

použije Prekladateľ pred odoslaním novej aktualizácie prekladu

Preložené

použije Prekladateľ v prípade, že chce preklad znova upraviť, ešte pred začiatkom korektúry

Na kontrolu

použije Prekladateľ pri zapracovávaní pripomienok Kontrolóra

Odoslať nový preklad

Preložené

gnome-sk-list@gnome.org

Prekladá sa

preložený PO súbor musí byť v prílohe

Kontrolór

Rezervovať na korektúru

Prebieha korektúra

nikto

Preložené

použije Kontrolór pred začatím korektúry

Treba skontrolovať

Na kontrolu

gnome-sk-list@gnome.org

Prebieha korektúra

preklad nie je ešte vhodný na začlenenie

Preložené

preklad zjavne nie je vhodný na začlenenie

Pripravené na začlenenie

Na začlenenie

nikto

Prebieha korektúra

preklad je pripravený na začlenenie do depozitára GNOME

Začleňovateľ

Rezervovať na začlenenie

Začleňuje sa

nikto

Na začlenenie

Začleňovateľ začína začleňovať preklad do depozitára GNOME

Informovať o začlenení

Neaktívne

gnome-sk-list@gnome.org

Začleňuje sa

preklad je začlenený do depozitára GNOME

Ako sa stať členom tímu?

Členom tímu sa môže stať každý, kto chce pomôcť s prekladom a má pomerne dobré znalosti slovenčiny. Každý nový člen začína ako Prekladateľ.

Pozor! Aby nevznikol chaos, je nutné všade používať len jednu svoju adresu elektronickej pošty!

Čo je doporučené urobiť?

Čo je nutné urobiť?

Meno: MENO PRIEZVISKO
E-mail: MOJ@EMAIL.ABC

Člen gnome-i18n@gnome.org: áno/nie
Člen sk-i18n@lists.linux.sk: áno/nie
Člen gnome-sk-list@gnome.org: áno/nie
Bugzilla: EMAIL@POD.KTORÝM.STE.SA.ZAREGISTROVALI.NA.BUGZILLA.GNOME.ORG
Damned Lies: http://l10n.gnome.org/users/USERNAME/
Člen tímu: áno/nie

Skúsenosti s prekladmi: AKÉ MÁM SKÚSENOSTI S PREKLADOM SOFTVÉRU DO SLOVENČINY?

Chcem pomôcť: AKO CHCEM POMÔCŤ S PREKLADOM?

Registračný e-mail si môžete vygenerovať tu.

Zmena údajov člena tímu

Ak dôjde u niektorého člena tímu k zmene údajov, ktoré uviedol vo svojej registračnej správe, je potrebné, aby odoslal na adresu gnome-sk-list@gnome.org registračnú správu znova so zmenenými údajmi. Predmet správy bude Zmena údajov člena tímu: MENO PRIEZVISKO a ako prvý riadok správy bude uvedený odkaz do archívu na správu s predchádzajúcimi údajmi:

Predchádzajúce údaje: http://mail.gnome.org/archives/gnome-sk-list/MESIAC/SPRÁVA.html

Po vynechaní prázdneho riadku bude nasledovať zvyšok textu registračnej správy, t.j Meno, E-mail, atď. s aktuálnymi údajmi (je potrebné uviesť všetky údaje aj tie, ktoré sa nezmenili).

Organizácia a stav prekladu

Základnou jednotkou prekladu (z pohľadu organizácie prekladu) je modul. Zoznam všetkých modulov GNOME, ktoré sa prekladajú, je na http://l10n.gnome.org/module/.

Preklad väčšiny modulov je rozdelený do niekoľkých častí. Najčastejšie sú to časti "Preklady UI" a "Používateľská príručka". Pre každý modul a jeho časti môže existovať niekoľko prekladaných vetiev.

Zoznam existujúcich vetiev príslušného modulu, jeho častí a stav ich preloženia je uvedený na stránke s podrobnosťami o príslušnom module. Napríklad, na stránke http://l10n.gnome.org/module/gnome-hello/ sú uvedené podrobnosti o module gnome-hello.

Vydanie (napr. GNOME 2.26) je súhrn niektorých modulov, prípadne ich častí, pričom z každého modulu (jeho časti) je použitá práve jedna vetva.

Zoznam všetkých vydaní, spolu s aktuálnym stavom ich prekladu je dostupný na http://l10n.gnome.org/teams/sk/.

Prekladateľský tím sa sústreďuje na preklad "Používateľského rozhrania" všetkých vydaní, okrem tých, ktoré sú označené ako "staré stabilné". To znamená, že prekladu "Dokumentácie" sa v súčasnosti nevenujeme. Hlavne z dôvodu nedostatku Prekladateľov a Kontrolórov.

Každý modul (presnejšie, jeho časť) môže mať priradeného svojho Prekladateľa.

Prekladateľ

Úloha: Prekladateľ prekladá a udržiava preložené jemu pridelené moduly.

Povinnosti:

Práva:

Poznámky:

Odkazy:

Kontrolór

Úloha: Kontrolór dbá na kvalitu prekladu.

Povinnosti:

Práva:

Poznámky:

Odkazy:

Začleňovateľ

Úloha: Začleňovateľ začleňuje preklad do zdrojových kódov GNOME.

Povinnosti:

Práva:

Poznámky:

Odkazy:

Koordinátor

Úloha: Koordinátor organizuje prekladateľský tím

Poznámky:

Odkazy:

Zoznam prekladaných modulov

Nasledujúca tabuľka obsahuje zoznam všetkých modulov, ktoré majú prideleného svojho prekladateľa.

Modul

Prekladateľ

accerciser

Roman Mátyus

alacarte

Marcel Telka

alleyoop

Marcel Telka

at-spi

Marcel Telka

atk

Marcel Telka

balsa

Marcel Telka

banshee

Miroslav Biňas

damned-lies

Pavol Šimo

empathy

Miroslav Biňas

evolution

Marcel Telka

evolution-mapi

Marcel Telka

fast-user-switch-applet

Pavol Šimo

f-spot

Pavol Klačanský

gdm

Pavol Šimo

gimp/tips

Peter Mráz

gnome-backgrounds

Marcel Telka

gnome-control-center

Pavol Šimo

gnome-launch-box

Jaroslav Ryník

gnome-mag

Marcel Telka

gnome-packagekit

Ivan Masár

gnome-panel

Pavol Šimo

gnome-power-manager

Pavol Šimo

gnome-utils

Pavol Klačanský

gnome-session

Pavol Šimo

gnome-settings-daemon

Pavol Šimo

gnome-system-tools

Pavol Klačanský

gnome-terminal

Marcel Telka

gnome-vfs

Marcel Telka

gnote

Pavol Klačanský

gparted

Pavol Klačanský

gpointing-device-settings

Pavol Šimo

gtk+

Pavol Šimo

gtk+/properties

Pavol Šimo

gtk-engines

Roman Mátyus

gvfs

Pavol Šimo

hamster-applet

Miroslav Biňas

cheese

Miroslav Biňas

libbonobo

Marcel Telka

libbonoboui

Marcel Telka

libgnome

Marcel Telka

libgnomecanvas

Marcel Telka

libgnomekbd

Roman Mátyus

libgnomeui

Marcel Telka

libwnck

Pavol Šimo

metacity

Pavol Šimo

mousetweaks

Roman Mátyus

network-manager-applet

Pavol Šimo

network-manager-vpnc

Pavol Šimo

paperbox

Jaroslav Ryník

pessulus

Marcel Telka

policykit-gnome

Pavol Šimo

sabayon

Peter Mráz

swfdec-gnome

Roman Mátyus

tomboy

Pavol Klačanský

totem

Pavol Klačanský

totem-pl-parser

Pavol Klačanský

tracker

Pavol Klačanský

vinagre

Roman Mátyus

xdg-user-dirs-gtk

Pavol Šimo

zenity

Marcel Telka

Prezentácie


CategoryGnomeI18n

SlovakTranslation (last edited 2009-11-07 13:56:11 by MarcelTelka)